De onde vieram os nomes dos personagens do Chaves? - Portal Chespirito
Personalizar preferências de consentimento

Utilizamos cookies para ajudar você a navegar com eficiência e executar certas funções. Você encontrará informações detalhadas sobre todos os cookies sob cada categoria de consentimento abaixo.

Os cookies que são classificados com a marcação “Necessário” são armazenados em seu navegador, pois são essenciais para possibilitar o uso de funcionalidades básicas do site.... 

Sempre ativo

Os cookies necessários são cruciais para as funções básicas do site e o site não funcionará como pretendido sem eles. Esses cookies não armazenam nenhum dado pessoalmente identificável.

Bem, cookies para exibir.

Cookies funcionais ajudam a executar certas funcionalidades, como compartilhar o conteúdo do site em plataformas de mídia social, coletar feedbacks e outros recursos de terceiros.

Bem, cookies para exibir.

Cookies analíticos são usados para entender como os visitantes interagem com o site. Esses cookies ajudam a fornecer informações sobre métricas o número de visitantes, taxa de rejeição, fonte de tráfego, etc.

Bem, cookies para exibir.

Os cookies de desempenho são usados para entender e analisar os principais índices de desempenho do site, o que ajuda a oferecer uma melhor experiência do usuário para os visitantes.

Bem, cookies para exibir.

Os cookies de anúncios são usados para entregar aos visitantes anúncios personalizados com base nas páginas que visitaram antes e analisar a eficácia da campanha publicitária.

Bem, cookies para exibir.

De onde vieram os nomes dos personagens do Chaves?

No Brasil, Chaves e sua turma conquistaram estrondoso sucesso, muito graças à magnífica dublagem capitaneada por Marcelo Gastaldi. Por aqui, os nomes dos personagens tiveram que ser adaptados para refletir a fonética, mas nem sempre guardam sentido idêntico ao pretendido na versão original, em espanhol.

Por isso, preparamos esta seção para explicar como – e os porquês – os personagens são conhecidos no México.

Chaves – Chavo del 8

Chaves, por aqui, é um sobrenome comum, mas, em espanhol, “chavo” significa “menino” ou “garoto”. Sendo assim, Chavo del 8 quer dizer “menino do 8”. Isso porque, no início da série, quando ela ainda era um quadro do programa Chespirito, era transmitida no canal 8, que mais tarde viria a se tornar a poderosa Televisa.

Chiquinha – La Chilindrina

No México, há um pão doce muito comum chamado de chilindrina. Ele é polvilhado com açúcar, e quando pronto, parece que tem sardas, assim como a filha do Seu Madruga. Por isso, a menina Chiquinha – ou Francisquinha – foi batizada de Chilindrina.

Quico – Kiko

Neste caso, apesar da grafia diferente, o sentido é o mesmo. Kiko é um apelido carinhoso para Frederico, nome verdadeiro do bochechudo.

Seu Madruga – Don Ramón

O nome do personagem em português é uma sacada genial da adaptação brasileira, já que faz referência ao fato dele dormir até tarde. Mas, em espanhol, o nome dele não tem este sentido. Ramón é simplesmente o nome de seu intérprete, Ramón Valdéz, e Don Ramón quer dizer, simplesmente, Sr. Ramón.

Dona Florinda – Doña Florinda

Este é mais um caso em que Chespirito se inspirou no nome do ator para nomear o personagem. A intérprete da velha burrona se chama Florinda Meza.

Professor Girafales – Profesor Jirafales

Girafales é uma referência à estatura do personagem interpretado por Rubén Aguirre. Em espanhol, muda apenas a grafia, já que girafa, em terras mexicanas, se escreve ‘jirafa’.

Senhor Barriga – Señor Barriga

Neste caso, novamente, a inspiração é uma característica física do personagem.

Dona Clotilde – Doña Clotilde

Clotilde é um nome comum no México, e não há nenhuma razão conhecida para este ser o nome da personagem interpretada por Angelínes Fernández. Mas porque ela era a Bruxa do 71, e não de qualquer outro número? Na época do Chaves, era comum no México escolherem as mulheres mais bonitas do ano. Assim, a cada ano tinha algo como “a musa do 67, a musa do 68…” e por aí vai. Chespirito fez uma então uma piada com isso, transformando a Dona Clotilde na “Bruja del 71”.